domingo, 29 de noviembre de 2009

LAS PALABRAS

Me gustaría saber donde se van las palabras cuando dejamos de usarlas, a que oscuro rincón del olvido se retiran para llorar su derrota, cuando un día decidimos que ya no están de moda, que han perdido su frescura o que no queda elegante recitarlas.

Me pregunto quien habrá heredado en su lengua la "peinadora" del cuarto de mi madre, el "tocador" de la señorita Pepis, los "chifritos" que decía mi suegra, en su perfecto castellano de Burgos o el "comediscos" que me regaló mi tío Lucas cuando me hice mayor para la música. En los cuentos de mi casa, Blancanieves se comía un "pero", si teníamos prisa es que había "bulla", el filete era "bistec" y jugar a "angúa" fue sinónimo de calle y de amigos de hace mucho.

Al parecer, los años pasan también para las palabras. Cuando nacen o importamos unas nuevas, las antiguas se van y se llevan con ellas los recuerdos. Son esos que algún día volverán en nuestra búsqueda, en la frase de una serie de la tele o en la tarde de familia en un ratito de risas.

Oye, y no es que no me gusten las que llegan. Algunas me enriquecen con la sabia de su mezcla y otras me culturizan con la sapiencia de su técnica. Ahora decimos "jenjibre", "pérsimon", "ketchup", "facebook"...y eso está bien. Eso es signo de que el país avanza.

Pero a mí que me encanta este ejercicio de jugar con las palabras, me haría falta conocer a que lugar se llevaron todas esas que me faltan.

¿Qué palabra ya no usas?

16 comentarios:

milijm dijo...

A mí la palabra tocador me suena últimamente bastante... pero mejor no hablar de ella que está siendo mi pesadilla! Una palabra que hace mucho mucho que no utilizo es "bote pastor" o al menos así creía que se llamaba el juego hasta que sorprendentemente se lo oí decir a un chiquillo madrileño que y decía "bote para todos", en andaluz "botepastó" claro... también hace tiempo que no uso "mariquitina", que ahora es recortable... y es que las palabras no van a ningún sitio, sólo cambian y mudan según sea un gallego o un andaluz el que la rebautice, o una treintañera como yo o mi sobrina la que la diga... pero al fin y al cabo queremos decir lo mismo, no? y eso es lo bonito de las palabras, de la comunicación... digamos como lo digamos sigamos diciéndonos algo

Mamen O. dijo...

Es verdad, lo importante es "decirnos las palabras". Pero a veces aunque digas lo mismo, esa palabra antigua que hace mucho que no oyes, te golpea de repente y caes en la cuenta de que las cosas son diferentes. Y bueno, si hablamos ya de la interpretación andaluza, eso es para estar un rato riéndose. Yo tengo la anécdota del "Misi gatito" que nos canturreaba mi madre y que decía algo tan incongruente como ésto: "misigatito pan con ajito, misigatazo pan con ajazo,tazo tazo tazo". Era algo que yo oía desde pequeña y que siempre me había sumido en un mar de dudas sobre su significado. Un día, oí a mi suegra cantársela a mi hija en un correcto castellano y decía: Misi...gatito, ¿qué has comidito?, pan con ajito y a mi que me das, tras tras, tras tras". Hombre, no es que sea un tratado de filosofía, pero al menos se entiende el trasfondo infantil, incluso caes en la cuenta de que misi...separado de gatito es la forma en que se llama a un gato...pero, claro,con la simplificación del habla andaluza, como corremos más que el AVE, pues de un plumazo el gatito era gatazo y allí no se enteraba nadie de que iba el tema. En fin, Andalucía, para lo bueno y para lo malo es mucha Andalucía. No es por ponerme patriótica pero da mucho de sí esta forma de ser que tenemos,donde nadie se pregunta por qué el bote era del pastor o qué quiere decir "angúa". Lo importante es estar en la calle, reirse con los amigos, disfrutar a tope la vida y, eso sí, darle el cate al de al lado, si en el juego lo sorprendemos "marineando".
Gracias por tomarte un café conmigo compi.

Gamboa Helvant dijo...

Pues no uso la palabra influido porque ahora todos nos influenciamos ¿?, o la palabra tensar porque nos tensionamos ¿?. Ni usamos los zapatos Gorilas, ni las chirucas, ni las trencas, ni los Meybas. ¡Qué tiempos!

Carmen A.R dijo...

¡Diossss de mi vida! de lo que se entera una a estas alturas de la vida. Y yo que crecí pensando que lo del Misigatito era de esta forma: "Misi gatito, pan conejito, ¿quien lo peló? La pícara vieja que está en un rincón, comiendo gaspacho con un cucharón".
Gracias M.O por aclararme el misterio de este gato que durante tantos años me persiguió en mis sueños infantiles gracias a mi abuela que me lo "presentó" de forma tan cansina junto con aquel famoso "Pipirigaña, pata de cabra" que todavía hoy, cuando ya han pasado casi cuatro décadas, aún no sé quien puñetas es.

Besos y hasta mañana.

Gamboa Helvant dijo...

Otra versíón V.O.B:
Misi gatito, pan conejito, misi gatazo, pan conejazo, pan conejazo, pan conejazo.( Cuyo significado ni la esfinge de Tebas ni el oráculo de Delfos. Lo juro por mis niñas.)

Mamen O. dijo...

Pues sí chicos. Aquel gatito lo que pretendía era no darnos de su comida, y además se atrevía a amenazar con propinarnos un tras tras, mensaje que las madres y abuelas nos transmitian así, como la que no quiere la cosa, sin tener en cuenta nuestros miedos al "trastazo" ni nada por el estilo. Ahora, los nuestros, igual nos denuncian por injurias y amenazas hacia ellos o hacia el gato. Vete tú a saber

primu dijo...

Yo no se vosotros pero yo siempre he escuchado que..."misi gatito pan conejito misi gatazo tazo tazo tazo".Y es lo que le canto a mis churumbeles.Ya que estamos descubriendo el significado de frases misteriosas de nuestra niñez gracias al habla puramente castellana,aver si alguien me desvela el misterio de este refrán que desde niño hasta la actualidad no me deja dormir intentando encontrar una respuesta a su significado más profundo.Seguro que a alguien le suena...No logro recordarlo...Mame ¿como era lo de ..."y si el barril está fondao,su majestá pa los estraviaos"?

Mamen O. dijo...

Bueno, querido primu,ese es el secreto mejor guardado de nuestra familia.No deberías haberlo desvelado en un lugar público porque tú sabes, como yo, que jamás pero nunca jamás sabremos qué significa lo del barril y lo de los "extraviaos".
Por mucho que indagué y pregunté, nuestra madre sólo acertaba a decir: claro, el barril...pues que está roto...y de ahí nunca la he sacado. Espero que tú, que le das mucha coba, algún día acabes descubriendo este galimatías que no entiende ni ella. Vete tú a saber como sería en su origen el refrán.
Por cierto, tus churumbeles están espectaculares.

primu dijo...

Yo que soy amilitaryman y bajo este puente a la isla a ver a los espectaculares churumbeles, quiero recordar palabras que ya no uso y las que se me vienen a la cabeza,son las que usabamos en el barrio para jugar.Juegos como los trompos,los bolis (hoyo y marmol),"er matá",etc.palabras que se han cambiado por la playstation,la nintendo,chat,y esas cosas.

Mamen O. dijo...

El tema de los juegos sería para abrir un decálogo de nombres que nunca entendimos. Por ejemplo ¿puede decirme alguien qué es eso de una vaca teca, meca chivirigorda gorda y ciega...tuvo un hijo teco meco...y encima dice, acusando con frialdad a la vaca: si la vaca no hubiera sido teca, meca, chivirigorda...su hijo no hubiera sido: teco, meco..y todo lo demás?
Es demencial

Anónimo dijo...

Mame te lo podría decir el viernes pero aunque los años me originan un poco de demencia y cometo muchos fallos de ortografia me gusta escribir y así te lo digo. Ahora me vienen a la memória cosas de mi niñez y en una contestación que tu haces,te preguntas por lo del michigatito,te respondo: las madres jugando con sus hijos o hijas les pasaba sus manos muy suabemente por los brazos y les decía al mismo tiempo michigatito repitiendolo y el bebe se relajaba luego subía el tono de voz sin dejar de acariciarlo,diciendo michigatazo varias veces, terminaba haciendole cosquilla y al mismo tiempo mas fuerte decían panconejáso taso taso taso así eran las omá y los opá.

El Monhe dijo...

LLevando el tema a mi terreno (o desde mi perspectiva, como diría Barbie), a mi me gustan los orígenes, la evolución y la creación de palabras en Andalucía, como se nota a través de los topónimos. Por ejemplo, que en un siglo se llame a un lugar Cala Redonda, y al siguiente sea Calarreona. Es lo mismo que le pasó al Botepastó y el Likindoi, pero en otra escala temporal. Si, ya sé que es algo gafapasta y cultureta, pero también pasa con el cambio en las canciones populares. Y para que no se diga que divago, propongo una teoría disparatada para "y si el barril...". Sé que es inmiscuirme en las tradiciones de la familia Orcero, pero en un libro de Fernan Caballero de cuentos y poesias populares andaluzas (y aquí se abre el tema de usar Google en la investigación científica y el proyecto de digitalización de libros, que creo se merece una entrada aparte) aparece:

En el mes de abril
Toda el agua cabe en un barril;
Pero si el barril está desfondado
Todo el campo está anegado

El salto de ahí a "su majestá" no lo veo, aunque otra interpretación posible, muy de bebida refrescante, podría ser la relacionada con la carrera de Indias de su Majestá y el contrabando de los extraviaos, ahí es nada.

Mamen O. dijo...

No te puedes imaginar cuánto agradecemos la familia tu aportación. El tema del barril y de los contrabandos no acabo de verlo claro a no ser que, como bien dices, estemos influenciados por el lugar en el que compartimos las mañanas, pero por fín se hace un poco de luz en la tiniebla. No dudes que se lo comunicaré al resto del clan.

primu dijo...

jajajajaja.Muchas gracias,no te imaginas los quebraderos de cabeza que me ha causado el barril de los co....,y de su majestá ni te cuento,ya soy republicano y todo.

Pavlvs dijo...

Buenas! No os conozco a ninguno y siento inmiscuirme, pero tengo otra versión del misi gatito que es semi-coherente y andaluza: "misi gatito / ¿que has comido? / sopita de la olla / y agüita del rio /¿Por qué no me guardaste / en la cacerolita? / ¡Porque no he querío!/¡Zape gatito, zape gatito!"

Mamen dijo...

En primer lugar, muchas gracias Pavlvs por tu aportación a este "misi gatito" que tan buen ratito nos hizo pasar en los comentarios. Por supuesto no sólo no te inmiscuyes sino que nos alegra enormemente que vengas por aquí a tomar un cafelito virtual. Nuestra intención no es otra que pasar un rato agradable, así que te esperamos cuando quieras.
Gracias y un saludo

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
UA-11714047-1